投稿指南
来稿应自觉遵守国家有关著作权法律法规,不得侵犯他人版权或其他权利,如果出现问题作者文责自负,而且本刊将依法追究侵权行为给本刊造成的损失责任。本刊对录用稿有修改、删节权。经本刊通知进行修改的稿件或被采用的稿件,作者必须保证本刊的独立发表权。 一、投稿方式: 1、 请从 我刊官网 直接投稿 。 2、 请 从我编辑部编辑的推广链接进入我刊投审稿系统进行投稿。 二、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我刊所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我刊所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我刊所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。 5、 投稿人授予我刊享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 第5条所述之网络是指通过我刊官网。 7、 投稿人委托我刊声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

科学从古典义到现代义的演绎(4)

来源:农村科学实验 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-05-20
作者:网站采编
关键词:
摘要:表1 早期英汉词典中Science之汉译字典名作者名Science译名出版地(者)出版年英华字典(全1册)[英]马礼逊RobertMorrison1782-1834 SCIENCE of numbers is wholly included

表1 早期英汉词典中Science之汉译字典名作者名Science译名出版地(者)出版年英华字典(全1册)[英]马礼逊RobertMorrison1782-1834 SCIENCE of numbers is wholly included in lines,superficies,and solids, 算数之学不外于线面体(P378)澳门:Printed at the Honorable East India Companys Press 1822英华韵府历阶(全1册)English and Chinese Vocabulary,In the Court Dialect[美]卫三畏 S.Wellaa Williams1812-1884无此条澳门:香山书院1844英华字典(全2册)English-Chinese Dictionary(in two volumes)[美]麦都思 SCIENCE,(acquaintance withaaaaa things),智;perfection of knowledge,致知,学文,学;science of numbers,数学,算数之学;knowledge,知学(卷二P1128)上海:墨海书馆1848英华字典(全 4册)English and Chinese Dictionary,with the Puntin and Mandarin Pronunciation[德]罗存德aaaaaaaaaa Science学,智,知,理,智慧,学文,知学;arts and sciences,知及艺者(卷四P1547)香港:Printed an Published at the“Daily Press”Office,Wyndham Street 1869上海方言词典A Vocabulary of the Shanghai dialect[英]艾约瑟aaaaaaaaaa Science,格致之学,(of astronamy)天文,(of numbers)数学,(of light)光学(P106)上海:Presbyterianaaa Mission Press 1869英华萃林韵府(全2册)Vocabulary and Handbook of the Chinese Language,Romanized in the Mandarin Dialect(in two volumes)[美]卢公明 Justusaaaa Doolittle1824-1880 Science or literature,学Scientific or literary,有学文的,明知的,学文过人的;knowledge,知学(卷一P426)福州:Rozario,aaaaaa Marcal and Company 1872字语汇解 An Anglo-Chinese Vocabulary of the Ningpo dialect睦礼逊 SCIENCE,学问,学(P413)上海:American PresbyterianMissionPress 1876英华字典(全一册)English Chinese Dictionary Science艺智,学问(P102)上海:美华书馆1882华英字典集成(全1册)An English and Chinese Dictionary邝其照(生卒不详)Science学,智,理Scientific智慧的,博学的,格物的(P315)香港:循环日报承印(1899)1887英华大辞典aaaaaaaaa(小字本)颜惠庆Science,,学,智,知,理; reduced to system,专门学,有条理之学,科学;3.Art,skill,orexpertness,regardedastheresult of knowledge of laws and principles,巧艺,学术,专门术(考求法律原理所得知技能)(P874)上海:商务印书馆aaa(1920)1908

国之强盛,由于民;民之强盛,由于心;心之强盛,由于格物穷理。[10](P3)

继而,文章通过例举天文学、气象学、力学、电学等各门学问带来的实际效用,解释何以“心之强盛,由于格物穷理”:

精天文,则能航海通商;察风理,则能避飓;明重学,则能造一切奇器;知电气,则万里之外,音信顷刻可通。故曰:心之强盛,由于格物穷理。[10](P3)

该文英文目录上题名为Advantages of Science。亦即说,“格物穷理”与Science对译。文中Science也被称为“格致”和“格致之学”。韦廉臣说:

我观中国人之智慧,不下西士。然而制造平庸,不能出奇制胜者,不肯用心也;为民上者,不以格致之学鼓励之也。我西国百年之前,亦如中国人,但读古人书,而不肯用心探索物理,故此等奇器,一切未有。百年来,人人用心格致,偶得一理,即用法试验之。而农者用心造农器;工者用心造制器之器。所以人日智一日,器日巧一日,至今精进未已。……而中人乃以有用之心思,埋没于无用之八股;稍有志者,但知从事于诗古文,矜才使气,空言无补。倘一旦舍彼就此,人人用心格致,取西国已知之理,用为前导,精益求精,如此名理日出,准之制器尚象,以足国强兵,其益岂浅少哉?[10](P4-5)

1872年 8月,《教会新报》201卷“格致近闻”栏目刊载《格致论略》一文。英文栏目名为 Science;文章及作者名则标为 General View of Western Science—By a Chinese Scholar。很显然,“格致”在此被确立为Science的译名。文章从中国古典《大学》“格物致知”起笔,但随即为“格致”注入了西方近代Science之义:

《大学》言治平,而终以格致。格致之为义,大矣哉!盖人心之灵,莫不有知;而天下之物,莫不有理。惟于理有未穷,故其知有未尽也。西人学问,得力于格致为多。其大要,不外随事体验,即物以穷其理耳。由理而生法,因法而制器。理得法而理益明,法有器而法益备。即此悟彼,四通八达,遂能钩深致远……[11](P6)

在此,该文作者揭示Science(科学)的哲学尤其是认识论基础(“盖人心之灵,莫不有知;而天下之物,莫不有理。惟于理有未穷,故其知有未尽也”)、Science的本质内涵(“随事体验,即物以穷其理”)、Science与生产技术的互生互动关系(“由理而生法,因法而制器。理得法而理益明,法有器而法益备”)等。从“科学”到“宇宙”“唯心”“真理”等一类关键词,都经历了“中—西—日”或“印—中—日—西”之间的流转与变迁,古汉语义、西语义及日语义相综汇,不应笼统称之“日源词”。此一名相来源的考订至关紧要,吾人决不可轻忽。

文章来源:《农村科学实验》 网址: http://www.nckxsyzz.cn/qikandaodu/2021/0520/1003.html



上一篇:世纪西方语言学思想和科学方法对汉学家的启发
下一篇:黄廖本现代汉语增订五版语法问题指析

农村科学实验投稿 | 农村科学实验编辑部| 农村科学实验版面费 | 农村科学实验论文发表 | 农村科学实验最新目录
Copyright © 2018 《农村科学实验》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: